باب
غلظ تحريم
الغلول وأنه
لا يدخل الجنة
إلا المؤمنون
48- GANİMET'TEN
ÇALMANIN iLERİ DERECEDE HARAM KILINDIĞI VE CENNETE MÜMİNLERDEN BAŞKA KİMSELERİN
GİREMEYECEĞİ BABI
182 - (114) حدثني
زهير بن حرب.
حدثنا هاشم بن
القاسم. حدثنا
عكرمة بن
عمار. قال:
حدثني سماك
الحنفي، أبو
زميل. قال:
حدثني
عبدالله بن
عباس. قال: حدثني
عمر بن الخطاب
قال: لما كان
يوم خيبر أقبل
نفر من صحابه
النبي صلى
الله عليه
وسلم. فقالوا:
فلان شهيد.
فلان شهيد. حتى
مروا على رجل
فقالوا: فلان
شهيد. فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم: "كلا.
إني رأيته في
النار. في
بردة غلها. أو
عباءة" ثم قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم" يا ابن
الخطاب! اذهب
فناد في الناس
إنه لا يدخل
الجنة إلا
المؤمنون
"قال فخرجت
فنادت "ألا
إنه لا يدخل
الجنة إلا
المؤمنون".
[:-305-:] Bana Züheyr b. Harb rivayet etti. (Dediki): Bize Hâşim b.
El-Kaasim rivayet etti. (Dedi ki): Bize İkrimetübnü Ammâr rivayet eyledi.
(Dediki): Bana Simak el-Hanefi Ebu Zümeyl rivayet etti. (Dediki): Bana Abdullah b. Abbas tahdis etti. Bana Ömer b. el-Hattab tahdis
edip dedi ki:
Hayber gününde Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashabından birkaç kişi gelerek filan şehittir,
filan şehittir deyip durdular. Sonunda bir adamın yanından geçerken, filan
şehittir dediler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Asla, şüphesiz
ben onu ganimetten çaldığı bir hırka ya da bir aba sebebiyle cehennemde
gördüm" buyurdu.
Sonra Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hattab'ın oğlu, git ve insanlar arasında
yüksek sesle: Cennete müminlerden başkası girmeyecektir diye seslen" buyurdu.
(Ömer) dedi ki: Ben de
çıktım ve yüksek sesle: "Şunu bilin ki müminlerden başka kimse cennete
girmeyecektir" diye seslendim.53
Diğer tahric: Tirmizi,
1574'te muhtasar olarak; Tuhfetu'l-Eşraf, 10497
İzah 115 de